lunes, 7 de julio de 2008

Hablemos de Comunicacion(Parte 2)


Música, así es, música el uno mas en el universo binarios de la comunicaciones de hoy en día. La puerta a las expresiones de cada uno de varios y de tantos. Para mucho coexiste medio tan puro en comunicación como la música, tan universal o mejor dicho versátil ante cualquier limite de espacios, tiempos o idiomas. Pero aun así, aquí no encontramos aquí nos leemos, porque no podemos oírnos.

Sin embargo, todo este blog me representa el grafico de una coyuntura de limitación en la que descubro también la limitación de otros, o quizás un camino mas difícil, como me lo decía una amiga. Como deber, la comunicación mas allá de cualquier característica o estratagema cultural que pueda representar, tiene que ser efectiva, y para esto, prestarse y tomarse de las herramientas posibles para llegar a tantos o pocos pero de la mejor manera y sobretodo a quien menos llega.

Fuera de eso, el derecho también de poder acceder a un espacio, desde el oficio o el habito, con un simple pero real concepto, “yo puedo decir esto”. Y es momento propio para poner las cartas desde el otro lado y decir que también es un esfuerzo sostenido y muchas veces vencido como cualquier meta que uno pueda plantearse en la vida. Pero considero que la limitación a de venir de un campo mas amplio como es la vida en si, que la limitación de unos a otros. Como decía una canción del grupo Argentino G.I.T. “…Si algún día nos dieran la llave/ no habría mas puertas que golpear/ Si algún día fueran nuestras las puertas/ te imaginas saber la verdad…Un día de estos la gente va cambiar/ Un día de estos la gente va bailar/ Y en las calles se podrá respirar/ respirar aire de todos…”

Creo que después de hablar de tantas puertas como limitaciones y pensar tanto en música, no tuve mejor manera de graficar la intención de la música como tal con una canción. Pero al final considero es lo que se busca en comunicación y finalmente en música como tal, todo para todos, sin limites y cortes comerciales.

¿Y donde encontramos la conciliación?


Buena pregunta la que titula este día, pues después de tanto argumento subrepticio dentro de la intención de llegar a un punto de negociación con la ideas propias y las ajenas, a veces no se logra ver el horizonte y no se halla la perspectiva.

Vuelvo a ver el punto donde yo me descubro como espectador de cierto talento en un grupo de nuestro país y la determinación de a estas alturas preguntarme cual es el destino de para grupos como este (Emergency Blanket -véase entrada anterior “vamos mantas”). El presente de saber que una barrera como el idioma dentro de un paradigma no enfocado correctamente, determinaría no el fracaso, pero si la desaparición infructífera de estos y otros grupos que a pesar del valor musical y la salvaguarda del respecto por cada estilo que le pueda gustar a cada persona, no hallaran espacio amplio y receptivo que merece su arte.

Mas allá de proponer hoy una idea o una intención propia, me gustaría ver por donde van y llegan las otras opiniones, los otros gustos y conceptos, que piensan los demás y si ven a donde vamos en todo esto. Si quizás nos damos cuenta que estamos cerrando una puerta por cerrarla y nada mas, sin saber y preguntarnos a donde nos puede llevar o cuanto nos puede aportar.

Fusion y Discusión


Ricardo Oliviera, mas conocido como “Cachito”, ha pasado 37 años de su vida con los Destellos, y ahora forma parte del conocido Grupo 5. Asegura que este nueve auge de la cumbia les ha aumentado la carga laboral, pues llegan a dar hasta 30 conciertos al mes. Pero, mas importante aun, están viviendo una fusión con bandas que antes no hubieran tenido oportunidad de conocer. Esto le hace reflexionar sobre a noble condición de su oficio.

Su grupo ha recibido muchas propuestas para cantar llevar sus canciones a otro idioma, pero ellos no han aceptado ya que prefieren quedarse con su lengua natal, el español. El afirma “La música te crea sensaciones comunes y es importante que una sociedad las tenga, pero no hay que pedirle mas de lo que se pueda dar.” Ahora la cumbia nos ofrece una plataforma para discutir nuestra convivencia mas que para resolverla. Como decía Grey Marcus : La música busca cambiar la vida, la vida sigue y la música queda para que hablemos de ella.

El gozo generado por el Grupo 5 si es sincero y quieren mantener sus letras románticas con su propia expresión de la época. Por eso, ellos quieren que sus letras se escuchen pero siempre con el principio de un mismo idioma.

Canciones en diversos idiomas


El trabajo de los artistas es transmitir mensajes através de su música. No está mal el querer llevar la música de los artistas a otros países y expandirla. Como son profesionales quieren ser reconocidos y toman este tipo de vía, que es el canto para publicar sus canciones en otros idiomas, ya que através de esto son capaces.

Por eso, las disqueras apoyan a los artistas en su música ya que a veces tienen que buscar un medio para traducir las canciones y formarlas en otros idiomas. Además, para que la canción sea un éxito y así le guste a toda la gente hacen música en otro idioma. Esto de cierta forma, es bueno porque ponen en alto a su país y através de su música unen a más gente, no importando de que raza o color sean.

Lo único que critico que deben hacer los artistas es aprender a pronunciar bien el idioma porque hay casos en que algunos no se les entiende nada. Entonces, es por eso que la gente en ciertos casos prefiere que el artista cante en lengua natal que en otros idiomas. Deben de aprender bien el idioma por respeto al público.

Cada vez son mas los artistas que cantan en Español


Beyoncé, Christina Aguilera y Nelly Furtado están entre quienes buscan formar parte del boom latino y ya cantan en español. Pocos en el público parecieron reconocer al rapero y productor Wyclef Jean, ganador del Grammy, cuando subió al escenario del estadio del sur de la Florida colmado a capacidad. Pero cuando la megaestrella colombiana Shakira entró en escena y ambos intercambiaron rimas en español e inglés, la audiencia aulló de aprobación.


Solía ocurrir que para triunfar en Estados Unidos los artistas tenían que pasar del español al inglés como lo hizo Ricky Martin. Pero últimamente astros como Beyoncé y Jennifer Lopez están haciendo el trayecto a la inversa: cantando en español para el mercado hispano del continente.


Y no es difícil darse cuenta del motivo; la salsa, el bolero, la cumbia, el rock alternativo, el reggaetón ofrecen un poco de todo para todos. Y luego hay que considerar el estado de la industria musical: a medida que más entusiastas de la música descargan álbumes de Internet en vez de comprarlos, los sellos discográficos están desesperados por conseguir nuevos oyentes.
Los 32 millones de hispanohablante que se calcula viven en Estados Unidos -además de los más de 400 millones de hablantes del idioma en España e Hispanoamérica- son mercados tentadores.


La difusión en abril que hizo Beyoncé de "B'Day" contiene media docena de canciones en español. La idea del álbum nació con un dueto que su grupo, Destiny's Childs, grabó con el cantante pop Alejandro Sanz hace cuatro años.

Grupos y artistas españoles que cantan en ingles

Dentro del ambito musical hay grupos y artistas españoles cantan en otros idiomas. En este caso, el idioma inglés es el que más se suele criticar en la mayoría de grupos.
A los artistas siempre le preguntan: "¿por qué cantan en inglés?" ¿Está prohibido cantar en otro idioma que no sea castellano? La razón más lógica de que hagan esta pregunta sería la ignorancia que se tiene de una lengua extranjera. Así que siempre hemos llevado como un estigma eso de cantar en inglés. También hay que decir que la gente que suele hacer esta pregunta no tiene mucha cultura musical. Además, la especie de epidemia de orgullo latino y español que estamos sufriendo desde hace unos años no ayuda mucho.
Hay que decir que se puede entender, en cierto modo, el proteccionismo y el ensalzamiento de lo patrio ante tanta oferta extranjera (principalmente anglosajona), pero si se tuvo que hechar la mano de la calidad que venía de fuera es porque aquí no había calidad.

Cuando los anglosajones cantan en Español

Bon Jovi llegó a sacar una canción en español. Siendo una banda anglosajona, también sacó anteriormente “cama de rosas”, una Power Ballad que fue sacada en la versión latinoamericana de su disco Keeping the faith (1992). No fue tan exitosa como más adelante lo sería “como yo nadie te ha amado”, pero ayudó a que muchos fans latinoamericanos se lanzaran a comprar los discos de melenudos.

Regresando al punk, este también tiene anglosajones que cantan en español, un caso muy curioso es The Clash, desaparecida banda de punk que en su éxito de 1982, “Should I Stay or should I go? , de su disco Combat Rock. En la canción, repiten casi al mismo tiempo lo que cantan en inglés en español. Otro con gran asociación e influencia en español es The Mars Volta. Más que sus letras, el nombre de muchas de sus canciones es en español. Algunos de esos nombres son “Tira me a las Arañas”, “Asilos Magdalena” o “el ciervo vulnerado”.


Otra Famosa banda que canta en español son Los Lobos. Ellos son una banda americano- estadounidense que se hizo famosa coverear la notable “La Bamba” en los 80 y tienen un sinfín de canciones más donde cantan en español.

jueves, 3 de julio de 2008

Versando la Armonía


Quien dijo que la música es una cuestión universal, pues debemos informarle que en esta época la idea no fecunda y sobrevive. Y no estamos hablando de una deformación de la música, pero el mundo como tal hoy en día, es una boca más que alimentar a nivel de consumo y producción. Cada actividad de las personas con el tiempo ha ido adaptándose o absorbiéndose en este ciclo de vida e intercambio, y con el tiempo la música no seria la excepción.

Es así que considero que al hablar de música, desde una postura critica hacia la verdadera función o intención y sobretodo obligación para con el idioma música, pues no se debe ser radical ni mucho menos arbitrario. Habría que aceptar simplemente, tal cual uno consume la galleta que mas le gusta. Cada uno tiene una elección propia y que dentro de eso, pues definir que si como un chocolate hecho en Suiza o el Perú o si compro un chocolate hecho aquí pero con nombre en ingles, no me enfrento ante gran abismo de la moral o respeto a mis creencias o ideales.

No habrá letra o idioma que cambie el modo el cual nosotros consumimos música, al final el punto no es como hacemos esta, si no que hacemos con esta ¿no?

martes, 1 de julio de 2008

Declarando un objetivo

Tendencias del publico ¿yo escucho o yo actúo? La actitud como parte de un móvil al momento de escuchar música es determinante para una gran parte del público hoy en día. Definir actitud en todo caso resultaría un abismo insondable de posibilidades que se repartiría entre tantas características y parámetros del comportamiento musical y humano. Hablamos desde estilos musicales hasta estilos generacionales, ideales, modas, estereotipos, tabúes y otros antagonismos por costumbre que también se pueden adherir al tema.

Y Tocando el tema de antagonismo, cabe repetir que existe dentro de todo un cierto instinto en cada persona (y aclaro, no considero que se un grupo de personas, si no “parte de cada uno” o “cada persona”), este proviene de esa necesidad natural de cada uno del acceso por necesidad a la música, como un nivel de expresión extensivo de nuestras vidas en sus distintos aspectos. Porque al fin y al cabo la muisca también es simplemente eso, Comunicación.

A partir de ahí cabe hacer un trabajo de razonamiento y conciencia, cuando defino la música que escucho o cuando pienso como la escojo y que hago con ella ¿estoy hablando de mi actitud o simplemente escucho por una necesidad que se comparte solo a mi persona?. Definir este aspecto desde la perspectiva de este humilde participante, es la manera de poder saber lo que hacemos al consumiré música, dentro de un plano de tipo de consumo definido y con sus tendencia y cual es la perspectiva de los que hacen música para nosotros ( sobretodo productores).

La idea final, si escuchamos música por cuestión de actitud, no es nada reprochable ni menos, pero tenemos en cuenta que los medios de comunicación y sobretodo los musicales están orientados a este tipo de publico y al ser parte importante del perfil de relación entre personas, dentro de los grupos mas grandes y representativos; tales como reggaeton, punk, emo, hip hop. Son grupos mas sensibles a la diferenciación entre estos así como ciertos conceptos puristas. Pero decir también, no solo se trata de grandes grupos, porque por ejemplo, si hablamos de la moda de “lo peruano”, pues obviamente encontraremos muchos opositores a los hispanohablantes cantando en ingles, por una cuestión quizás simplemente de empatia dentro de la actitud.Declarando un objetivo

Tendencias del publico ¿yo escucho o yo actúo? La actitud como parte de un móvil al momento de escuchar música es determinante para una gran parte del público hoy en día. Definir actitud en todo caso resultaría un abismo insondable de posibilidades que se repartiría entre tantas características y parámetros del comportamiento musical y humano. Hablamos desde estilos musicales hasta estilos generacionales, ideales, modas, estereotipos, tabúes y otros antagonismos por costumbre que también se pueden adherir al tema.

Y Tocando el tema de antagonismo, cabe repetir que existe dentro de todo un cierto instinto en cada persona (y aclaro, no considero que se un grupo de personas, si no “parte de cada uno” o “cada persona”), este proviene de esa necesidad natural de cada uno del acceso por necesidad a la música, como un nivel de expresión extensivo de nuestras vidas en sus distintos aspectos. Porque al fin y al cabo la muisca también es simplemente eso, Comunicación.

A partir de ahí cabe hacer un trabajo de razonamiento y conciencia, cuando defino la música que escucho o cuando pienso como la escojo y que hago con ella ¿estoy hablando de mi actitud o simplemente escucho por una necesidad que se comparte solo a mi persona?. Definir este aspecto desde la perspectiva de este humilde participante, es la manera de poder saber lo que hacemos al consumiré música, dentro de un plano de tipo de consumo definido y con sus tendencia y cual es la perspectiva de los que hacen música para nosotros ( sobretodo productores).

La idea final, si escuchamos música por cuestión de actitud, no es nada reprochable ni menos, pero tenemos en cuenta que los medios de comunicación y sobretodo los musicales están orientados a este tipo de publico y al ser parte importante del perfil de relación entre personas, dentro de los grupos mas grandes y representativos; tales como reggaeton, punk, emo, hip hop. Son grupos mas sensibles a la diferenciación entre estos así como ciertos conceptos puristas. Pero decir también, no solo se trata de grandes grupos, porque por ejemplo, si hablamos de la moda de “lo peruano”, pues obviamente encontraremos muchos opositores a los hispanohablantes cantando en ingles, por una cuestión quizás simplemente de empatia dentro de la actitud.

lunes, 16 de junio de 2008

Experiencias ajenas


Leyendo el blog de una cantante mexicana llamada Ximena Sariñana, la cual algunas personas deben conocer, encontré una lectura interesante respecto al tema de el enriquecimiento entre culturas y las experiencias mucho más productivas como artistas al enfrentar los abismo de idioma. Dentro de su relato ella cuenta como es que pudo experimentar cambios en su visión de la música al poder visitar Islandia con el motivo de la grabación de su último video clip. Para ella la experiencia, fuera de ser “Bizarramente dramática e interesante”, le enseño que uno había conocido el idioma mas extraño de su vida, el cual no entendía termino alguno ni por asomo, pero que sin embargo al contactarse con la música de aquel país pudo reconocer que el espectro de comunicación de la profesión, que humildemente había escogido desde muy joven, era inmenso mas allá de sus expectativas.

Llego a descubrir la capacidad de poder reconocer sentimientos sin necesidad de acceder a comprensión de palabra alguna. Si bien esto para ella no era tan nuevo así en teoría, determino que el detalle era ese “detalle”, en donde no solo se llegarían a comunicar sentimientos muy amplios como la alegría o la tristeza o por el estilo, sino cuestiones mas definidas y especificas, poder visualizar escenarios en detalle a partir solo de una interpretación correcta, mas que un apego a reglas que ante este aspecto resultan innecesarias. Y como no va a tener razón, pero a pesar de eso, si no fuera cambio de idioma, imagínense, para aquellos que les gusta la cantante Bjork, que hubiera sido del mundo si es que ella nunca hubiera cantado en ingles, ¿la hubiéramos conocido?

miércoles, 4 de junio de 2008

Las libertades de Tongo


Una buena muestra del la discordancia de discursos respecto al tema del uso de idiomas extranjeros en la música, y se defina bien el caso, este contexto puede ser para la realidad de cualquier país, el muy conocido cantante Tongo, lanzo su tema "La pituca"- english version. Que si bien, este vuelve a ser interpretado como una mas de las maromas en búsqueda la fama a cualquier costo en nuestro país, debemos agradecerle a nuestro personaje lo claro que nos deja la idea de lo confuso que puede resultar la idea de cantar en ingles en el Perú.


Como producto de zapping, encontramos hace unos días un comentario rápido al respecto dentro de un programa de televisión que decía así: " en el Perú sol el 12% de la población habla ingles" y con fondo musical e imagen Tongo y su tema en Ingles. Pues fuera de que la cifra prescinda de exactitud o no lo cierto es que, primero, son pocos los que gozan de dominio tal del ese idioma aquí, porque tengan en cuenta, Perú no es Lima, aunque...¿el Perú entero escuchara a Tongo?, en fin, lo cual en términos de que Tongo busque ser entendido no esta dentro de los remotos objetivos, y de crossover ni hablemos.


Segundo, si seria un error juzgar de que por este hecho el tema este de la Pituca en ingles no tenga resultado comercial aquí, pues señores creo que el simple hecho de la naturales de la gracia de este personaje no recuerda que no es necesario ser entendido o por no decir de sus letras de alto contenido. Pero si nos recuerda que hay mas parámetros y elementos que nos hacen consumir música desde otras perspectivas, comprender no es necesario. Así que volviendo al tema neural, ¿cantar en Ingles dentro del Perú? pues si, también vende. ¿Se pierde identidad con esto? mi opinión es que no, ya que la identidad a estas alturas no ve por asomo riesgo alguno en la música en el ingles y si diríamos mas en otros ritmos de países hispanohablantes, reggaeton les suena o prefieren bailar negroide, ¿quien dijo yo? que tire la primera piedra.

lunes, 5 de mayo de 2008

Por si el objetivo circunda, pero no fecunda.

¿Y que buscamos? Lo más probable, es una respuesta. Pero hablamos de idioma, es decir hablamos de gente, por lo que es importante contar con opiniones de la gente, averiguar de una manera u otra cual es la verdad de las opiniones; en cual se cree más o no. Y el tema es claro. Latinoamérica posee un idioma, si no es “el idioma” mas rico y emblemático del mundo, pero en lo que refiere a la expresión ya sea individual o como grupo o pueblo, el idioma se vuelve un medio que puede ser propio y adaptable a la s intenciones de lo que se quiere comunicar en la música.

Encontraremos en el camino quizás, profundidad histórica o filosófica en la búsqueda de una razón al problema y la solución. Un ejemplo seria Cuba, que alguna vez prohibido el ingreso de música de otro país o idioma por un fin político de unificación e identidad. Con razones y causas propias veremos con ojos despiertos opiniones que nos permitan ver la delgada línea entre un conflicto ideológico-cultural real o un simple desacuerdo en la comunicación el cual va tomando márgenes más amplios e innecesarios. Porque a la opinión de quienes generan y aportan a este blog lo sustancial de tema refiere a la música como medio universal de de afinazacion a los medios que requiera para comunicarlo que busca comunicar.

En resumen, los grupos o autores e interpretes hispanohablantes que tocan temas en ingles propios ¿merecen de verdad ser bloqueados o limitados por el hecho de no usar su idioma nativo?

Hablando del Crossover y la reivindicación del idioma

Y aquí vemos dos temas que no andan juntos pero si revueltos, ambos tan ciertos y comerciales hoy en día. Dale si no una mirada a Ricky Martin y a Shakira, y preguntémonos si Alejandro Sanz no lo haría. No se trata de satanizar a nadie ni juzgar por lo menos; pero si dejar las cosas en claro y por separado.

Reivindicar el idioma es una cuestión que deviene de un proceso de años en el cual nuestra interacción con otros países cultura e idiomas, sobretodo en un ámbito comercial, han influenciado en nuestra propia cultura, alterando para bien o para mal nuestras costumbres, marcas o símbolos propios, entre estos el idioma. De manera que no es raro que desde los mas exagerados puristas hasta las personas medianamente razonables, nazca una conciencia por el maltratado idioma ante el ingreso y mezcla de expresiones de otros idiomas que van degenerando el propio en la conciencia y cultura popular. Ejemplo el “Spanglish”.

De otro lado, pero muy probablemente no en postura contraria, aparece el crossover como la herramienta de mercadeo maximizado para la música comercial. Y es que hay una realidad, si no eres lo Beatles o algo de mediano alcance musical a aquel pues, como desaventajado latino, es poco probable que logres un éxito de ventas con un solo idioma. Hasta tal punto que a veces es simultaneo y reciproco por parte de los anglosajones en primera instancia.

Ambos tiene su gran común y gran discordia, que es la gente o mejor nombrados como consumidores, ya sea del idioma o de la música. Pero a pesar de ello ambas son peleas disímiles por el hecho que reivindicar un idioma tiene un afán cultural, nativo e introspectivo a nivel de pueblo. Mientras que el crossover es una fracción de una herramienta de venta que busca en realidad una porción focalizada del gusto de la gente, mas no de identidad.

Poco a poco vamos tomando en cuenta que estos temas cuando los escuchamos en las noticias los hacemos enfrentarse entre si creyendo que hablamos de lo mismo. Y que interesante seria tener esto muy en claro para no juzgar equivoca y/o infectivamente. ¿Tu que opinas?

Shakira canta en inglés



Este entre otros es una de tantas informaciones que nos muestran que hay una confrontación respecto a nuestro tema.
Hace unos días la cantante colombiana Shakira fue acusada de estar perdiendo sus raíces por intentar vender más cantando en inglés. Hoy la noticia es que Alejandro Sanz ha salido en defensa de su amiga diciendo que "No considero que Shakira en ningún momento esté perdiendo sus raíces, al revés, las está llevando, las está enseñando a otra gente que no habla nuestra lengua".
Alejandro Sanz salió así al paso de las declaraciones del también cantante colombiano Carlos Vives, quien pidió a Shakira que "ahonde en el río Magdalena y no tanto en el Misisipi", en referencia a que la artista estaba dejando a un lado sus orígenes latinos.
No le falta razón a Alejandro Sanz para defender a Shakira, es normal que haga estas declaraciones ya que allana el terreno para las posibles acusaciones similares que le puedan caer si finalmente él también publica un nuevo disco en inglés.

domingo, 4 de mayo de 2008

Bésame Mucho…un dato más

No será demás analizar este punto, no es lo mismo decir que un latino canta en ingles que un gringo canta en español. Para muestra un botón, y si, incluso para mi gusto este es un muy buen botón, porque la influencia es una cuestión, creo yo, de cómo llegar a como demostrar. Piensen que es lo primero que viene a su mente cuando escuchan a este grupo parafrasear unas palabras en español. Como fanático ¿Qué se siente? ¿Cómo escéptico o neófito que se cree?
copiar este link: http://www.youtube.com/watch?v=-IabsMkst8k

Hablemos de Comunicación (Primera Parte)

Si tanto es el afán de que algunos gustan u otros no. Pues bien hay que andar con las cosas claras. La música como parte de la creación humana representa como mencionaba antes, es el medio u herramienta masiva de comunicación masiva con mayor afinidad entre todos, ¿por que? Es que es simple, al música posee como tal la capacidad de transmitir múltiples mensajes a través de ella; pero no solo verbalmente, la música a un nivel auditivo y sobretodo visual hoy en día, brinda una amplitud de comunicación muy efectiva, quizás su rango se muestra como tal, tan efectivo a donde comunicaciones Standard en distintos medios no llega con tal reconocimiento a grupos en donde hacer llegar una idea es muy difícil. Véase un ejemplo, hoy para una campaña política, un candidato no debe poseer un discurso efectivo, si no también un tema que lo represente.

Es que si señores, la efectividad de la comunicación se ha demostrado esta en la comunicación no verbal, es así que por una melodía o una apasionada interpretación, un millón de personas al escuchar un misma canción con un mismo texto o letra, entenderán que le hablan de tristeza, alegría o amor. Porque lo difícil es hacer que todos entiendan lo mismo y de la misma manera; así un conjunto de acordes o muy rítmicos o muy pausados le da mayor significancia y asimilación a un contenido.

Así cuando llegamos a nuestro drama metalingüístico de “¿por que si eres hispanohablante escribes en ingles?”. Es que hay algo que tener en cuenta algo que quizás de a pocos nos vamos dando cuenta. La música como medio masivo cubre distintas instancias de la comunicación a por lo mismo de intención, una función emotiva o expresiva, una función conativa, una función poética.

La música Informa, emociona y expresa, motiva y si tomamos en cuenta que influencia como tal, también controla. Así esta cubre con características específicas para su efectividad. Solo un ejemplo para entonar el comentario: Si quiero informar sobre la historia de un gran trovador, pues obviamente no voy a cantarla en ingles, para un público en español. Así que antes de discutir al respecto diríamos que cada cosa en su espacio. Me atrevo a decir que el lío en realidad vendría por el hecho que la música identifica y ahí a pesar de razones podríamos vivir con desacuerdos si no andamos con cuidado. ¿Y si te digo que Chabuca Granda canto en ingles y francés?, para así con cada grupo del cual opinemos pensemos ¿quiso opinar, motivar, expresar o controlar? Como ejercicio nos daría la s cosas más claras ¿no?

INGLES VS ESPAÑOL


(Por Luis)Como el enamorado de la lengua castellana que soy, aplaudo fervorosamente la campaña que lleva adelante el cantante Juanes con la compañía Pepsi. El tema me hizo recordar un post que escribí hace algunos meses, precisamente con el título “Aquí se habla español”.

"No tengo nada en contra del inglés, idioma que no domino, pero que muchas veces tengo que usar por cuestiones de trabajo. Sin embargo, soy un enamorado de mi lengua materna, y quizá por eso me resisto a ser parte del aplastante proceso que se evidencia cada día más en nuestra forma de comunicarnos y de sustantivar.

A lo largo de no pocos años el inglés fue apoderándose sigilosamente de un espacio importante en nuestro lenguaje cotidiano hasta reemplazar por completo a los vocablos en español con el mismo significado. Casi sin darnos cuenta empezamos a decir “break” en vez de “receso”. Ahora buscamos un trabajo “part time”, y no “a medio tiempo”, o “full time”, y no “a tiempo completo”. Ya nadie pide un “cojín” de shampoo, sino un “sachet”. Y hasta una controvertida conductora de televisión ha recogido una exclamación muy de moda entre las jovencitas cuando una noticia las sorprende: “whaaaattttt!”, en vez de ¡queeeee! En fin, ejemplos sobran.

A mediados de la década de los noventas, el fenómeno de la globalización hizo que el conocimiento del inglés dejara de ser un valor adicional a la formación profesional para convertirse en un pre-requisito de la misma. Sin embargo, este proceso fue más allá y en muchos casos el inglés sustituyó al castellano. La poderosa internet e incluso el gigantesco crecimiento de la televisión por cable, terminaron de abonar un fértil terreno para los anglicismos.

Intentaré acercar lo que trato de decir al medio que estoy utilizando. En la mayoría de las bitácoras latinas y en nuestro caso, peruanas, casi todos los bloggers usan gran cantidad de palabras y frases en inglés. Incluso redactan posts enteros en ese idioma, que no es el suyo. No es mi intención criticar esta costumbre, pues no tiene nada de mala, pero –al menos para mí– sí bastante de singular. Por ejemplo, me he topado con algunos post en los cuales la gramática es perfecta cuando se redacta en inglés, pero pésima cuando se usa el castellano.

Sería obtuso negar que el conocimiento del inglés es vital para nuestro desarrollo individual e incluso social, puesto que constituye el idioma universal en cuanto a conocimiento y tecnología. Pero considero que no por ello debería desplazarse el cultivo del castellano. Incurrir en este tipo de discriminación lingüística –desde mi humilde punto de vista– no tiene otro nombre que alienación.

El castellano es un idioma hermoso, inacabable y elegante. Si China no tuviera tantos millones de habitantes, nuestra lengua sería la más hablada en el mundo. Sin embargo, los latinos nos empeñamos cada vez más en mejorar nuestro acento y aumentar nuestro vocabulario en inglés, y nos preocupamos cada vez menos en hablar y escribir correctamente nuestro propio idioma. Eso es lamentable".

Vamos Mantas¡¡¡


(Por Roy) Excusándome primero ante un gusto personal, pero he ahí el inconveniente. Existe en el Perú una banda, que en opinión personal y también de algunos, señores¡¡ que banda¡¡. Pero como escucha de bandas extranjeras por una cuestión de costumbre, que orgullo poder apreciar un grupo musical peruano que pueda no solo emular, si no también crear un espacio auditivo similar a las muchas bandas extranjeras que añoramos pero que nunca oímos en vivo. Lo mejor a mi parecer, es que eran temas propios los que tocan, hechos en ingles pero por peruanos, con la claridad y el estilo digno de admiración de cualquier banda anglosajona. He ahí un ejemplo de que hay una porción relajada del publico que aprecia el tema de “grupos hispano hablante que producen música en Ingles”, dentro de mi enfoque y de algunos correligionarios eso es bueno. Nos da un espacio que nunca tuvimos y sobretodo a sin sabor de otros, “Propio”.

El nombre de la Banda, The Emergency Blanket, no tan famosos, a pesar de contar entre algunas menciones, como una entrevista en la revista Rolling Stone Latinoamérica. Pero es cierto en Perú, no pegan, es mas, ni siquiera los difucionan. Lo se, es que no es música para bailar. Alguien me explica porque entonces aun así la gente crítica el hecho de que escriban en ingles y quizás por lo mismo se le cierren las puertas a una oportunidad por los propios escuchas de música anglosajona, bajo el crimen de no comunicarse musicalmente en su idioma nacional.

Los hinchas seguiremos siendo hinchas, pero ¿que es lo que crea una negativa por parte del resto a una oportunidad de demostrar si son buenos músicos o no?


sábado, 3 de mayo de 2008

Del dicho al hecho

Alguien me comento una vez, que pasa si no te gusta la chicha, que pasa si no te gusta el huayno; y sin embargo terminas escuchando a los Rolling Stones en tu radio, ¿cual es el problema? ¿Por eso soy alienado? ¿Dónde esta eso de en gusto y sabores…?. Mis padres siempre dijeron que lo mejor en su época, que musicalmente fue la Nueva Ola, porque habían muchos cantantes en español pero sobretodo que cantaban temas famosos en Ingles traducidos al castellano (comentario referido de ejemplo: “ahí viene la plaga” de Enrique Guzmán, emulo de un tema de Elvis Presley) y que entendían lo que decían, pero que nunca dejaron de disfrutar un “twist and shout” de The Beatles.

Lo cierto es que incluso hoy, si se trata de bailar generalmente no se trata de entender la letra o Liryc, ¿no? Digamos que ahí hay una excusa en la que el idioma no abre una brecha de aceptación o no; entonces diríamos que si no me gusta un tema en ingles no se debe al idioma, si no a que no degusta por otra razón. ¿Es correcto eso?

En la oferta y la demanda

Si es cierto, la música es una expresión humana muy fuerte, interactiva, interiorizadora y demás. Como también la música esta dentro del grupo de artes y valores de la gente y la sociedad. Pero provistos de los avances de hoy en día, donde la comunicación transcurre y llega en velocidades similares al pensamiento, esta va de la mano con el consumo de todo lo que puede pasar por ella, incluido la música. Esto provoca que un planeta de consumidores creciente, cada cosa que llegue a este punto( consumo) tendrá un valor tangible , mas allá del propio que es intangible en el caso de la música, el valor económico.

Estar dentro de ese circulo de producción del cual pertenecemos y a veces pensamos enagenarnos, al ver atrapadas cosas como la música y ver que su dilución esta rendida ante los pies del consumo y el éxito promocional que tenga. Esta realidad nos pone en frente, tentarnos a decir que quien este involucrado como músico debe vivir su arte en cierta espectativa a esto para poder seguir produciendo arte.

He ahí, que de abogado del diablo, diríamos que esta situación es una de las que abre puertas tan grandes como la permisión de uso de otros idiomas "mas comerciales" a fin de conseguir éxito. Y es cierto, hay algunos géneros encasillados en esta formula, pero es música al fin y al cabo y aquí no s etrata de juzgar gustos, si no de ver como ene stos participan tantos elementos como nuestra identidad (el idioma entre otros)y nuestra libertad de elección y representacion en música.

martes, 29 de abril de 2008

Una cuestion universal

Bienvenidos:

La música a decir de muchos, fanáticos y "puristas" siempre ha tenido una implicancia más que emocional, una participación cotidiana de cada uno de los que la consume. Sea cualquiera de sus géneros, tipos y estilos, la música siempre a significado para el ser humano desde su tiempos más remotos un medio de expresión de propia naturaleza hasta llegar a ser incluso medio de exteriorización de una psique inconsciente que muchas veces solo podría darse a conocer de esa manera.

La música es quizás, el medio de comunicación social con el cual nos identificamos e involucramos, y visto desde ese punto, ha significado el traspaso de muchas barreras de otras índoles, de Género, Etnia o Idioma. Verlo desde este Angulo nos ha hecho a muchos que opinamos al respecto, que la música es un bien y un ente de consumo universal, ya sea instrumental o cantada o ambas, la música puede lograr el gusto o aceptación de cualquier persona, en media que esta influencie en el estado de ánimo de cada uno.

Finalmente. La música también genera campos de identificación diferenciados, debido a su naturaleza, sirve de identidad para personas, lugares, pueblos o grupos sociales, axial como de situaciones especificas. Por esto último es que "Se habla en español?" busca identificar hasta que punto, la música como tal es realmente un bien de aceptación universal como tal, o en que campos o incurrencias esta causa rechazo al ser un identificativo de un núcleo en particular.

¿Creen que la música posee esas distinciones? ¿La música une o separa?